|
========== Prima Serie ========== |
| |
|
|
|
1. |
|
Jidai o Koeta Shojo to Fuinsareta
Shonen
The girl who crossed over
time and the sealed-away boy
La ragazza che viaggiò nel tempo e il ragazzo
sigillato |
| |
|
|
|
2. |
|
Shikon no Tama o Nerau Monotachi
The peaple after the Jewel of
Four Soul
Le persone alla ricerca della Sfera dei Quattro
Spiriti |
| |
|
|
| 3. |
|
Hone Kui no Ido kara Tadaima!
I'm back
home through the Bone-eater's well!
Ritorno a casa attraversando il Pozzo Mangia
Ossa! |
| |
|
|
| 4. |
|
Sakasagami no Yoma Yura
The inverted-hair ghost Yura
Yura, lo spirito dai capelli riversi |
| |
|
|
| 5. |
|
Senritsu no Kikoshi Sesshomaru
The terrible young noble
Sesshomaru
Il temibile giovane, il nobile Sesshomaru |
| |
|
|
| 6. |
|
Bukimina Yoto Tessaiga
The ominous demon sword
Tessaiga
La sinistra spada demoniaca Tessaiga |
| |
|
|
| 7. |
|
Geki Taiketsu! Sesshomaru vs
Tessaiga!!
The strongest confront!
Sesshomaru vs. Tessaiga!!
Il grande scontro! Sesshomaru contro Tessaiga!!
|
| |
|
|
| 8. |
|
Tono Yokai Tsukumo no Gama
The lord demon Tsukumo Toad
Il nobile demone, il Rospo di Tsukumo |
| |
|
|
| 9. |
|
Shippo Tojo!
Raiju Kyodai Hiten Manten!!
Enter Shippo! The Lightning-Beast Brothers Hiten, Manten!!
Arriva Shippo! Il Fratelli Bestia del Fulmine
Hiten, Manten!! |
| |
|
|
| 10. |
|
Yoto Gekitotsu!
Raigekijin vs Tessaiga
Demonic powers collide! The Lightining attack blade
vs. Tessaiga
Poteri demoniaci a confronto! La Lama dal Fulmine
contro Tessaiga |
| |
|
|
| 11. |
|
Gendai ni Yomigaeru Noroi no Nomen
The curse of the Noh Mask
revived in the modern world
La maledizione della Maschera Noh rinata nel mondo
presente |
| |
|
|
| 12. |
|
Tatari Mokke to Chiisaina Akuryou
The Tatari Mokke and the
little poltergeist
Tatari Mokke e il piccolo spirito maligno |
| |
|
|
| 13. |
|
Shingetsu no Nazo Kurogami no
Inuyasha
The New Moon's enigma,
black-haired Inuyasha
L'enigma del Novilunio? Inuyasha dai capelli neri
|
| |
|
|
| 14. |
|
Nusumareta Kikyo no Reikotsu
Kikyo's sacred bones stolen
Le sacre spoglie di Kikyo rubate |
| |
|
|
| 15. |
|
Hiun no Miko Kikyo no Reikotsu
The unfortunate priestess
Kikyo's revival
La sfortunata sacerdotessa, la rinascita di Kikyo
|
| |
|
|
| 16. |
|
Migi Te ni Kazana Furyo Hoshi Miroku
The delinquent priest with
the right hand air rip, Miroku
Il monaco ladro con il Foro del Vento sulla mano
destra, Miroku |
| |
|
|
| 17. |
|
Jigoku Eshi no Kegareta Sumi
The corrupted ink of Hell's
painter
L'inchiostro corrotto del pittore infernale |
| |
|
|
| 18. |
|
Te o Kunda Naraku to Sesshomaru
Naraku and Sesshomaru join
forces
Naraku e Sesshomaru uniscono le forza |
| |
|
|
| 19. |
|
Kaere Kagome!
Omae no Jidai ni
Go
home, Kagome! Back to your time
Torna a casa, Kagome!
Torna al tuo tempo |
| |
|
|
| 20. |
|
Asamashiki Yato Onigumo no Nazo
The enigma of Onigumo, the
dispicable thief
L'enigma di Onigumo, il ladro solitario |
| |
|
|
| 21. |
|
Naraku no Shinjitsu ni Semaru
Naraku's truth is drawn out
L'inganno di Naraku è stato scoperto |
| |
|
|
| 22. |
|
Kikyo no Tamashii
Kikyo's soul
L'anima di Kikyo |
| |
|
|
| 23. |
|
Kagome no Koe to Kikyo no Kuchizuke
Kagome's voice and Kikyo's
kiss
La voce di Kagome e il bacio di Kikyo |
| |
|
|
| 24. |
|
Yokaitaijiya
Sango Tojo!
Enter Sango, the Demon Exterminator!
L'arrivo di Sango, la Sterminatrice di Demoni!
|
| |
|
|
| 25. |
|
Naraku no Boryaku o Uchi Yabure!
Tear through Naraku's
cospiracy!
Lacrime a causa della cospirazione di Naraku!
|
| |
|
|
| 26. |
|
Tsui ni Akasareta Shikon no Himitsu
The secret of the Four Soul
finally revealed
Infine viene rivelato il segreto dei Quattro Spiriti |
| |
|
|
|
========== Seconda Serie
========== |
| |
|
|
| 27. |
|
Suijin ga Shihaisuru Yami no Mizumi
The lake of darkness
controlled by the water god
Il lago oscuro controllato dal dio dell'acqua |
| |
|
|
| 28. |
|
Kakokuna Wana ni Kakatta Miroku
Miroku, caught in a harsh
trap
Miroku, intrappolato spietatamente |
| |
|
|
| 29. |
|
Sango no Kuno to Kohaku no Inochi
Sango's anguish and Kohaku's
life
L'angoscia di Sango e la vita di Kohaku |
| |
|
|
| 30. |
|
Nusumareta Tessaiga Taiketsu Naraku
no Shiro!
The Stolen
Tessaiga confrontation at Naraku's Castle!
Il furto di Tessaiga, scontro al Palazzo di
Naraku! |
| |
|
|
| 31. |
|
Kokoroyasashiki Aishu no Jinenji
A gentle but sad demon named
Jinenji
Un gentile, ma triste demone chiamato Jinenji
|
| |
|
|
| 32. |
|
Jaki ni Ochita Kikyo to Inuyasha
Fallen into the miasma, Kikyo
and Inuyasha
Caduti nel miasma, Kikyo e Inuyasha |
| |
|
|
| 33. |
|
Torowareta Kikyo to Naraku
Kidnapped Kikyo and Naraku
Kikyo rapita e Naraku |
| |
|
|
| 34. |
|
Tessaiga to Tenseiga
Tessaiga and Tenseiga
Tessaiga e Tenseiga |
| |
|
|
| 35. |
|
Meito ga Erabu Shin no Tsukai Te
The excellent sword chooses
the real master
L'eccellente spada sceglie il vero padrone |
| |
|
|
| 36. |
|
Kagome Ryakudatsu! Chosoku no Yoro
Koga
Kagome's looting! The
super-fast wolf demon Koga
Il rapimento di Kagome! Il velocissimo demone lupo
Koga |
| |
|
|
| 37. |
|
Kagome ni Horeta Aitsu
The guy thet fell in love
with Kagome
Il ragazzo innamorato di Kagome |
| |
|
|
| 38. |
|
Hanarete Tosu Futari no Kimochi
Seperated, the couple's
feelings come to pass
La coppia realizza i propri sentimenti durante la
separazione |
| |
|
|
| 39. |
|
Shikumareta Shito
A cunning plot, pursued by
death
Un astuto complotto, inseguiti dalla morte |
| |
|
|
| 40. |
|
Kazetsukai Kagura no Yoennaru Wana
The Wind-User Kagura's
bewitching trap
La trappola stregata di Kagura, la dominatrice del
vento |
| |
|
|
| 41. |
|
Kagura no Mai to Kanna no Kagami
Kagura's dance and Kanna's
mirrow
La danza di Kagura e lo specchio di Kanna |
| |
|
|
| 42. |
|
Yaburareta Kaze no Kizu
The Cutting Wind reflected
Il Taglio del Vento respinto |
| |
|
|
| 43. |
|
Tsuini Oreta Tessaiga!
Tessaiga finally broken!
Infine Tessaiga si è spezzata! |
| |
|
|
| 44. |
|
Kaijinbo no Jaakuna Tsurugi
Kaijinbo's evil sword
La spada demoniaca di Kaijinbo |
| |
|
|
| 45. |
|
Sesshomaru Tokijin o Furuu
Sesshomaru, swing Tokijin
Sesshomaru, sguaina Tokijin |
| |
|
|
| 46. |
|
Juromaru to Kageromaru
Juromaru and Kageromaru
Juromaru e Kageromaru |
| |
|
|
| 47. |
|
Naraku ni Nokoru Onigumo no Kokoro
Onigumo's Heart remaining in Naraku
Il cuore di Onigumo rimane in Naraku |
| |
|
|
| 48. |
|
Deatta Basho ni
Kaeritai!
I
want to go back to the place we met!
Voglio ritornare nel luogo del nostro incontro!
|
| |
|
|
| 49. |
|
Ushinawareta Kohaku no Kioku
Kohaku's lost memory
La memoria perduta di Kohaku |
| |
|
|
| 50. |
|
Ano Kao ga Kokoro kara Kienai
The face that doesn't fade
from the heart
Il viso che non svanisce dal cuore |
| |
|
|
| 51. |
|
Kokoro o Kuwareta Inuyasha
Inuyasha's consumed heart
Il cuore consumato di Inuyasha |
| |
|
|
| 52. |
|
Tomerarenai!
Yokai bo Honsho
Can't stop! The demon's true nature
Non si può fermare! La vera natura del demone |
| |
|
|
|
========== Terza Serie ========== |
| |
|
|
| 53. |
|
Chichi no Shukuteki Ryukotsusei
Father's mortal enemy,
Ryukotsusei
Il mortale nemico del padre, Ryukotsusei |
| |
|
|
| 54. |
|
Tessaiga no Ougi Bakuryu
Tessaiga's ultimate technique,
Exploding Current
La tecnica segreta di Tessaiga, la Corrente Esplosiva |
| |
|
|
| 55. |
|
Ishi no Hana to Shippo no Hatsukoi
The stone flower and Shippo's
first love
Il fiore di pietra e il primo amore di Shippo |
| |
|
|
| 56. |
|
Kiri no Oku ni Bijo no Yuuwaku
The temptation of the
beautiful woman in the mist
La tentazione della bella donna nella nebbia
|
| |
|
|
| 57. |
|
Subete wa Togenkyou no Yoru ni
Zenbem
Everything that happened one
night in Eden - Part one
Tutto ciò che accadde una notte nel paradiso terrestre
- Prima parte |
| |
|
|
| 58. |
|
Subete wa Tougenkyou no Yoru ni
Kohen
Everything that happened one
night in Eden - Part two
Tutto ciò che accadde una notte nel paradiso terrestre
- Seconda parte |
| |
|
|
| 59. |
|
Bishojo Shimai no Deshiiri Shigan
The beautiful sisters'
apprenticeship aspirations
Le aspirazioni di apprendistato delle belle sorelle
|
| |
|
|
| 60. |
|
Kuro Miko Gojuunnen no Noroi
The Dark Priestess. A fifty
year curse
L'oscura sacerdotessa. Una maledizione di 50 anni |
| |
|
|
| 61. |
|
Arawareta Kikyo Shikigami Tsukai
Kikyo appears, the use of the
Ceremonial Spirit
La comparsa di Kikyo, l'uso dello Spirito Cerimoniale
|
| |
|
|
| 62. |
|
Sokoshirene Tsubaki no Jubaku
The cruel Tsubaki's curse
La maledizione della crudele Tsubaki |
| |
|
|
| 63. |
|
Ikute mo Habamu Kouhaku Miko
The red and white priestess
in the way
Le sacerdotesse bianca e rossa nella via |
| |
|
|
| 64. |
|
Tahoto no Kyodaina Oni
Tahoto's huge demon
Il grande orco di Tahoto |
| |
|
|
| 65. |
|
Saraba Saishun no Hibi
Farewell, days of youth
Addio, giorni di giovinezza |
| |
|
|
| 66. |
|
Naraku no Kekkai Kagura no Kesshin
Naraku's barrier, Kagura's
resolution
La barriera di Naraku, la determinazione di Kagura
|
| |
|
|
| 67. |
|
Fukiareru Uragiri no Kaze
Devastating treachery's wind
Il devastante vento del tradimento |
| |
|
|
| 68. |
|
Shippo e Ikari no Chosenjo
The angry challenge to Shippo
Una sfida irritante per Shippo |
| |
|
|
| 69. |
|
Kao no Nai Otoko no Kyufu
The terror of the man without
a face
Il terrore dell'uomo senza volto |
| |
|
|
| 70. |
|
Yomigaetta Onigumo no Kioku
Onigumo's revived memory
Il ritorno della memoria di Onigumo |
| |
|
|
| 71. |
|
Mitsudomoe no Shito no Hate
The 3-Way Struggle to the
Death
La battaglia dei tre verso la morte |
| |
|
|
| 72. |
|
Totosai no Kimyouna Shiren
Totosai's strange ordeal
La strana prova di Totosai |
| |
|
|
| 73. |
|
Shiori Boshi to Aitsu no Kimochi
The feelings of the mother,
the child Shiori and Taigokumaru
I sentimenti della madre, la bambina Shiori e
Taigokumaru |
| |
|
|
| 74. |
|
Kekkai Yaburo Akai Tessaiga
Red Tessaiga tears through
the barrier
Tessaiga Rossa lacera la barriera |
| |
|
|
| 75. |
|
Hyoneko Shitenno no Inbo
The 4 Leopard God's
Conspiracy
La cospirazione delle 4 Divinità Leopardo |
| |
|
|
| 76. |
|
Hyoteki wa
Sesshomaru to Inuyasha!
The
targets Sesshomaru and Inuyasha!
I bersagli sono Sesshomaru e Inuyasha! |
| |
|
|
| 77. |
|
Hyonekozoku to Futatsu no Kiba no
Ken
The leopard peaple and the
two fang swords
Gli uomini leopardo e le due zanne-spade |
| |
|
|
| 78. |
|
Sango Mokushi
shite ONLY YOU
Aiming at Sango. Only You
Mirare a Sango. Only
You |
| |
|
|
| 79. |
|
Jaken no Tessaigabun Toriatsukai
Jaken's plan to steal
Tessaiga
Il piano di Jaken per rubare Tessaiga |
| |
|
|
| 80. |
|
Sesshomaru to Sarawareta Rin
Sesshomaru and the kidnapped
Rin
Sesshomaru e il rapimento di Rin |
| |
|
|
| 81. |
|
Tachikiru Naraku no Yukue
The broken Naraku's
whereabauts
Il luogo del Naraku a pezzi |
| |
|
|
| 82. |
|
Gendai to Sengoku no Hazama
The loophole between present
day and the age of wars
La via d'uscita fra i giorni presenti e gli anni di
guerra |
| |
|
|
| 83. |
|
Onna Yorozoku to Tsuki Niji no
Yakusoku
The female wolf-demon tribe
and the promise of the moon rainbow
La ragazza della tribù dei demoni lupo e la promessa
della luna arcobaleno |
| |
|
|
| 84. |
|
Chosoku no Hanayome Koho
The super-fast bridal
campaign
La velocissima campagna nuziale |
| |
|
|
| 85. |
|
Jaki ga Michiru Oni no Kubi Shiro
The rising miasma of the
Ogre's head castle
Il miasma esteso del castello della teste orco
|
| |
|
|
| 86. |
|
Yoridai no Hime no Himitsu
The patron princess's secret
Il segreto della principessa protetta |
| |
|
|
|
========== Quarta Serie
========== |
| |
|
|
| 87. |
|
Meguru Kikyo no Kodakuna Tabiji
The wandering Kikyo's lonely
journey
Il solitario vagabondare di Kikyo |
| |
|
|
| 88. |
|
Sarugamisama no San Seirei
The Monkey God's Three
Spirits
I tre spiriti del Dio Scimmia |
| |
|
|
| 89. |
|
Aitsu to Kare no
Ominai Taiketsu
The
visitation-confrontation Between that guy and him!
Le visite-scontro tra quel ragazzo e lui!
|
| |
|
|
| 90. |
|
Omoikitta Sota no Kokohaku
The despairing Sota's
confession
La disperata confessione di Sota |
| |
|
|
| 91. |
|
Ayashii Kitoushi to Kuroi Kirara
The suspicious cleric and
dark Kirara
Il monaco sospetto e Kirara nera |
| |
|
|
| 92. |
|
Fukkatsu shita Monotachi no Yabo
The rivived people's
ambitions
Le ambizioni dei resuscitati |
| |
|
|
| 93. |
|
Shutsubotsu suru Nazo no Sukebei
Houshi
The reocurring mistery of the
lecherous priest
Il misterioso riverificarsi del lascivo monaco |
| |
|
|
| 94. |
|
Shikon no Tama o Tsukuru Mono Zenben
Those who made the Jewel of
Four Souls - Part one
Coloro che diedero vita alla Sfera dei Quattro Spiriti
- Prima parte |
| |
|
|
| 95. |
|
Shikon no Tama o Tsukuru Mono Kohen
Those who made the Jewel of
Four Souls - Part two
Coloro che diedero vita alla Sfera dei Quattro Spiriti
- Seconda parte |
| |
|
|
| 96. |
|
Byoki ni natta ano Jaken
Jaken falls ill
Il cedimento di Jaken |
| |
|
|
| 97. |
|
Kaette konai Kirara
Kirara don't return
Kirara non ritorna |
| |
|
|
| 98. |
|
Dokutsu ni wa Kikyo to Kagome no
Futari dake
Just Kikyo and Kagome in a
cave
Proprio Kikyo e Kagome nella caverna |
| |
|
|
| 99. |
|
Sesshomaru to Koga Kiken Sogu
Sesshomaru and Koga's
dangerous encounter
Il pericoloso incontro di Sesshomaru e Koga
|
| |
|
|
| 100. |
|
Akumu no Shinjitsu Nageki no Muri no
Tatakai
A Nightmarish Reality, the
fight in the Forest of Grief
Un incubo reale, la battaglia nella Foresta del Dolore |
| |
|
|
| 101. |
|
Are kara Shichinen Me no Nagori Yuki
Seven Years Later: Lingering
Snow
Sette anni dopo: la lenta neve |
| |
|
|
|
========== Quinta Serie
========== |
| |
|
|
| 102. |
|
Bourei ni Osuwareta Yorozoku
The Wolf Demon Tribe attacked
by a zombie
La tribù dei demoni lupo attaccata da uno zombi
|
| |
|
|
| 103. |
|
Yomigaetta Shichinintai
The Seven Man Squad revived
La squadra dei sette uomini rinata |
| |
|
|
| 104. |
|
Shinobiyoru Doku Tsukai Mukotsu
The stealthy poison-user
Mukotsu
Il misterioso Mukotsu che usa il veleno |
| |
|
|
| 105. |
|
Bukimina Hagane no Jusobi
The ominous heavy steel
equipment
La sinistra e pesante arma d'acciaio |
| |
|
|
| 106. |
|
Kagome, Miroku, Sango, Zettai
Zetsumei
Kagome, Miroku and Sango in
serious crisis
Kagome, Miroku e Sango in serio pericolo |
| |
|
|
| 107. |
|
Hajimete Miseru Inuyasha no Namida
Inuyasha shows his tears for
the first time
Inuyasha mostra le lacrime per la prima volta |
| |
|
|
| 108. |
|
Kegarenaki Hikari no Himitsu
The secret of pure light
Il segreto della luce pura |
| |
|
|
| 109. |
|
Kiri ni Kakureta Hakureizan e Mikae
Heading to Mt. Hakurei,
hidden in mist
Diretti al Monte Hakurei, caduti nella nebbia
|
| |
|
|
| 110. |
|
Shichinintai no Shuryo Bankotsu Tojo
Enter Bankotsu, the leader of
the Shichinintai
Arriva Bankotsu, il capo degli Shichinintai
|
| |
|
|
| 111. |
|
Gekitotsu! Banryu vs Kaze no Kizu
Fight! Banryu vs. Kaze no
Kizu
Battaglia! Il Banryu contro il Taglio del Vento |
| |
|
|
| 112. |
|
Komen ni Ukabu Hijiri Shima Kekkai
The barrier of Hijiri Island
floating on the lake's surface
La barriera dell'isola di Hijiri galleggia sulla
superficie del lago |
| |
|
|
| 113. |
|
Hijiri naru Dokko
to Sokushinbutsu no Nazo
The
holy dokko and the secret of the mummy
Il
sacro dokko e il segreto della mummia |
| |
|
|
| 114. |
|
Koga no Koko naru Tatakai
Koga's isolated fight
L'isolata battaglia di Koga |
| |
|
|
| 115. |
|
Suikomareru Kuroi Hikari
The shallowed black light
La superficie della luce nera |
| |
|
|
| 116. |
|
Sarakedasareta Shinjitsu no Kao
The real face exposed
Il vero viso svelato |
| |
|
|
| 117. |
|
Honoo no Kawa ni Kieta Aitsu
Inuyasha, disappered in a
River of Flames
Inuyasha, scomparso nel Fiume di Fuoco |
| |
|
|
| 118. |
|
Hakureizan no Oku no Oku
The heart of Mt. Hakurei
Il cuore del Mt. Hakurei |
| |
|
|
| 119. |
|
Kogoshii Akui no Seija
The divine and evil saint
Il divino e diabolico santo |
| |
|
|
| 120. |
|
Sayonara Jakotsu
no Chinkonka
Goodbye! A requiem for Jakotsu
Addio! Riposa in pace
Jakotsu |
| |
|
|
| 121. |
|
Kessen! Saiko
Saigo no Shichinintai
The
final battle! The strongest and last Shichinintai
La battaglia finale! Il forte e ultimo Shichinintai
|
| |
|
|
| 122. |
|
Kyoretsu Banryu
Hakurei-zan no Shito
Powerful Banryu! The mortal combat in Mt. Hakurei
Il potente Banryu! Il mortale combattimento nel Mt.
Hakurei |
| |
|
|
| 123. |
|
Kurayami no Saki ni Sinsei Naraku
Regenerate Naraku bayond
darkness
Naraku, rigenerato oltre l'oscurità |
| |
|
|
| 124. |
|
Saraba Itoshiki Kikyo yo
Farewell, my lovely Kikyo
Addio, mia amata Kikyo |
| |
|
|
| 125. |
|
Kagome no Kokoro no Yami
Darkness in Kagome's heart
L'oscurità nel cuore di Kagome |
| |
|
|
|
========== Sesta Serie ========== |
| |
|
|
| 126. |
|
Kokoro no Itami
wo Yuki ni Kaero
Change hearthache into courage!
L'angoscia trasformata in coraggio!
|
| |
|
|
| 127. |
|
Nichadame! Kyohu
no Himono Yokai
Don't boil! The horror dried demon
Non ribolle!
L'orrendo e freddo demone |
| |
|
|
| 128. |
|
Himono Yokai to Gekito Bunkasai
The dried demon and the
fighting school festival
Il freddo demone e il combattivo festival scolastico
|
| |
|
|
| 129. |
|
Cho Kyukai to Ryakudatsusareta
Hanayome
Cho Kyukai and a plundered
bride
Cho Kyukai e una sposa saccheggiata |
| |
|
|
| 130. |
|
Hoero Shippo Ogi Kokoro no Kizu
Roar Shippo! Arcanum 'Cutting
Heart"
Ruggisci, Shippo! Il misterioso Taglio nel Cuore
|
| |
|
|
| 131. |
|
Kannon Kakejiku Noroi no Wana
The scroll picture of Kannon,
cursing traps
La decorazione del Kannon, le trappole maledette
|
| |
|
|
| 132. |
|
Miroku Hoshi no Mottomo Kikenna
Kokuhaku
The most dangerous confession
of monk Miroku
La pericolosissima confessione del monaco Miroku |
| |
|
|
| 133. |
|
Sesshomaru wo Aishita Onna Zenben
The woman who loved
Sesshomaru - Part one
La donna innamorata di Sesshomaru - Prima parte
|
| |
|
|
| 134. |
|
Sesshomaru wo Aishita Onna Zenben
The woman who loved
Sesshomaru - Part two
La donna innamorata di Sesshomaru - Seconda parte
|
| |
|
|
| 135. |
|
Miroku no Shisho Saigo no Utage
The last banquet of Miroku's
master
L'ultimo banchetto del maestro di Miroku |
| |
|
|
| 136. |
|
Kaiki Tomen Yokai
Arawaru Arawaru!
The
bizzarre invisible demon appears!
Appare lo strano demone invisibile!
|
| |
|
|
| 137. |
|
Go-senzo-sama no Na wa Kagome
The ancestor's name is Kagome
Il nome dell'antenato è Kagome |
| |
|
|
| 138. |
|
Yokai Sanga Futari no Sabaibaru
Two persons' survival in
montains and rivers full of demon
La reliquia di due persone nella montagna e il fiume
pieno di demoni |
| |
|
|
| 139. |
|
Syon no Taki no Dai-ketto
The big duel in rising-cloud fall
Il grande duello nella cascata delle nuvole nate |
| |
|
|
| 140. |
|
Eien no Onoi Kenkon no Paginata
Eternal feelings: the halberd of Kenkon
I sentimenti eterni: l’alabarda del Kenkon |
| |
|
|
| 141. |
|
Tokihanatareta Yoba Entei
The released mostruous horse,
Entei
Il mostruoso cavallo liberato, Entei |
| |
|
|
| 142. |
|
Boso Entei to Senritsu no Hakudoshi
Runaway Entei and bloodcurdling Hakudoshi
Il fuggitivo Entei e il sanguinario Hakudoshi |
| |
|
|
| 143. |
|
Chichi wo
Tazunete Sanzen-ri
3000 leagues in search of father
3000
alleanze in cerca del padre |
| |
|
|
| 144. |
|
Hosenki to Saigo
no Kakera
Hosenki and the final shard
Hosenki e l’ultimo frammento |
| |
|
|
| 145. |
|
Anoyo to no Sakai
no Iyona Momban
The
bizzarre gate keepers at the bondary between this and the
next world
I
bizzarri cercatori dell’ingresso e il confine tra questo e
il prossimo mondo |
| |
|
|
| 146. |
|
Kishoarai Toritsukai Abi-Hime
The rough mistress of birds,
princess Abi
La crudele sovrana degli uccelli, la principessa Abi |
| |
|
|
| 147. |
|
Meguriau Mae no Salame no Koiuta (1)
A fateful love song bifore we met (1)
Una fatale canzone d’amore prima che noi ci
incontrassimo (1) |
| |
|
|
| 148. |
|
Meguriau Mae no Salame no Koiuta (2)
A fateful love song bifore we met (2)
Una fatale canzone d’amore prima che noi ci
incontrassimo (2) |
| |
|
|
| 149. |
|
Haran wo Yobu Ippon no Ya
An arrow brewing up a
disturbance
Una freccia che brucia un complotto |
| |
|
|
| 150. |
|
Seija wo Michibiku Hushigina Hikari
Mysterious light leading the Saint
Una misteriosa luce che guida un Santo |
| |
|
|
| 151. |
|
Kagome Honno no Sentaku
Kagome’s instinctive choice
L’istintiva scelta di Kagome |
| |
|
|
| 152. |
|
Mamore Soshite Ubaitore!
Protect and rob!
Proteggere e rubare! |
| |
|
|
| 153. |
|
Ummei wa Zankoku na Saikai
The destiny is a cruel
reunion
Il destino è una crudele riunione |
| |
|
|
| 154. |
|
Anoyo to
Tsunagaru Yokai
The
demon linking to next world
Il
demone collegato all’aldilà |
| |
|
|
| 155. |
|
Shikon no Kakera
wo Mamoru Oni
The
ogre that guards a shard of four souls
Un orco che custodisce un frammento dei quattro spiriti |
| |
|
|
| 156. |
|
Bozen Kessen!
Sesshomaru vs Inuyasha
The
battle before the tomb! Sesshomaru vs Inuyasha
La battaglia prima della tomba! Sesshomaru contro
Inuyasha |
| |
|
|
| 157. |
|
Naraku wo Tsuranuke Kongousouha!
Cleave
Naraku, diamone spear blast!
Lacera
Naraku, raffica di diamanti! |
| |
|
|
| 158. |
|
Daibousou Musuu no Youkai
Nezumi
Innumerable Runaway Youkai Mice
La Fuga dei Demoni Topo |
| |
|
|
| 159. |
|
Kohaku no Ketsui to Sango no
Kokoro
Kohaku's Resolution and Sango's Heart
La Determinazione di Kohaku e il Cuore di Sango |
| |
|
|
| 160. |
|
Shiawase wo Yobu Futamata
Bouryoku Otoko
The Two-Timing Violent Jerk Who Brings Happiness
Il Ragazzo Violento che porta Allegria |
| |
|
|
| 161. |
|
Miroku Houshi, Mukashi no
Ayamachi
The Monk Miroku's Old Mistakes
Gli errori passati di Miroku |
| |
|
|
| 162 |
|
Sesshoumaru-sama to Eien ni
Issho
Together with Sesshoumaru-sama Forever
Per Sempre con Sesshoumaru |
| |
|
|
| 163. |
|
Kohaku Sango Kirara Himitsu
no Hanazono
Kohaku, Sango, Kirara, The Secret Garden
Kohaku, Sango, Kirara e il Giardino Segreto |
| |
|
|
| 164. |
|
Saikyou no Teki, Yadori
Sanagi Shippou
The Most Powerful Enemy - Parasite Pupa, Shippo
Il più Potente Parassita Nemico: Pupa |
| |
|
|
| 165. |
|
Naraku wo Taosu Saidai no
Tegakari
The Best Clue to Defeat of Naraku
I'Indizio migliore per Sconfiggere Naraku |
| |
|
|
| 166. |
|
Futari no Kizuna - Shikon no
Kakera o Tsukae!
The Bond of Two - Using the Shikon Fragment!
Il Legame Tra i Due - Usa il Frammento Della Shikon (prima
parte) |
| |
|
|
| 167. |
|
Futari no Kizuna - Shikon no
Kakera o Tsukae!
The Bond of Two - Using the Shikon Fragment!
Il Legame Tra i Due - Usa il Frammento Della Shikon
(seconda parte) |